"Dov'è lo zoo?"

Tradução:Onde está o zoológico?

October 31, 2017

10 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/claudia8866

Em português, soa mais natural perguntar: "Onde É o zoológico?" ou "Onde FICA o zoológico?". "Está" dá uma idéia de transitoriedade.


https://www.duolingo.com/profile/lulupalhares

reportei. devem aceitar 'onde É o zoológico?' ('está' dá a sensação de que o objeto pode mudar de lugar. é até possível o uso, mas não soa natural neste caso. seria apropriado se fosse 'onde está o circo' (que sempre muda de lugar, tem localização temporária) ou 'onde está o zoológico AGORA?' (dando a entender que ele mudou de lugar)


https://www.duolingo.com/profile/MyriamdosS1

em português, esta pergunta fica melhor assim : "Onde é o jardim zoológico ? ou o zoo, se preferirem, mas onde está o zoo, não é familiar em português.


https://www.duolingo.com/profile/P.MachadoRute

Se disser: Onde está situado o zoológico? A frase ficaria correta. Mas a resposta para o exercício fica mais correta assim: Onde é o zoológico?


https://www.duolingo.com/profile/MyriamdosS1

em português, esta pergunta fica melhor assim : "Onde é o jardim zoológico ? ou o zoo, se preferirem, mas onde está o zoo, não é familiar em português.


https://www.duolingo.com/profile/Weimar514703

22/11/2018. Aceita "Onde é o zoológico?"


https://www.duolingo.com/profile/thiagoyb

Qual a diferença de "Dovè" e "Dov'è"


https://www.duolingo.com/profile/M7zQKyai

Não é dovè, é dove e quer dizer "onde". Dov'è = Dove + è = onde está / onde é.


https://www.duolingo.com/profile/cirley399109

Eu;adoro essa curujinha Ela sensacional...


https://www.duolingo.com/profile/DiegoLopes768238

Por que se usou "lo"??

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.