"남자는 화를 냈다."
Translation:A man got angry.
November 1, 2017
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
klodaka
93
화가 났다 means that the anger came about or it occured, so "got angry" would be correct.
화를 냈다 is more like... when you release your anger. For example yelling or doing something because of your anger.
It's a small difference, but I can't think of a different way to comfortably say it in English except "got angry"
oee16
270
My impression (I could be wrong) is:
"Become angry" describes a change of one's emotional state
"Get angry" carries the extra undertone of an overt display of such emotional state.