"The people are hungry."
Translation:Die Menschen haben Hunger.
"Mensch" = person/man, "Menschen"= people/men. There are a lot of different words for people, though, so make sure you know which "people" to use in each case.
Normally "are" in contexts are not specially worded. Here haben is used in this context. Surprised....
"Der Mann hat hunger" when translated word to word would be "the man has hunger" but that is not the way it's written in English ,so we translate that to "The man is hungry"
It's similar In this case as well. I hope it makes sense now.
I believe it works the same way with thirst: we are thirsty = wir haben Durst
Yes i spoke the same "Die Menschen sind Hunger".. but as they say that, in German "A man has hunger" and not "A man is hungry". So, it should be "haben hunger" instead of 'sind hunger"