Translation:The apple is hot.
Hot or hot to the touch is the same. As they wrote hot 'to the touch' as in explaining
Meaning is the same. "To the touch" is not needed. The meaning is the same.
Either is fine. English doesn't specify the "to the touch" part, as it's implied.
I think they are just trying to specifiy between hot and spicy becausee those are two different words.