Creo que la frase no se refiere a un sujeto como tal sino que es una exclamación afirmativa o imperativa. "¡Es así!" No tanto como "(ella/él) es así". Aunque sí, en teoría siendo muy técnicos, debería aceptarlo.
Creo que "donc" corresponde más a los adverbios tales como "pues", "entonces", "por lo tanto", etc, mientras que "ainsi" a "así", "tan", "de este modo", etc. Ainsi donc=Así pues.
Es asi ! Voilà la phrase peut exprimer une certitude, donc voilà je confirme (c'est ainsi (ou bien (c'est comme ça ) , pas de sujet ( il ou elle ) d'après moi ce serait bien toutes les deux réponses !