"Les gâteaux m'avaient beaucoup plu."

Traduction :I dolci mi erano piaciuti molto.

il y a 1 an

7 commentaires


https://www.duolingo.com/TbEGnzwE

pourquoi pas le torte?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/doodam76
doodam76
  • 25
  • 16
  • 15
  • 11
  • 9
  • 3
  • 481

oui mais faut mettre piaciute dans ce cas.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/scott960125

Je m embrouille peut être, mais est-ce qu' on ne peut pas dire " mi erano piaciuti i dolci"? (Ca m'a été compté faux.)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

bonsoir. Votre formulation est grammaticalement correcte, mais ce serait une manière d'insister sur "les gâteaux". Je traduirais votre phrase par

les gâteaux, ils m'avaient beaucoup plu.

Je ne sais pas si mon explication est claire ...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/scott960125

( j avais bien mis " molto" dans ma réponse...)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

vous pouvez modifier vos messages, vous n'êtes pas obligé de faire un rectificatif séparé. En l'occurence ça n'a pas d'importance, mais parfois, quand on a écrit une vraie ânerie, c'est utile (je m'en sers souvent..)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/nounouche476678

"dolci" n'est-il pas le synonyme de "torte"????

il y a 2 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.