"Sousedova okna jsou špinavější než naše."

Translation:The neighbor's windows are dirtier than ours.

November 1, 2017



Would it be acceptable to assume that this person with the dirty windows is "my" neighbor or "our" neighbor? I can't think of a situation when one would refer to a neighbor as "the" neighbor.

January 21, 2018


Prosím o přidání i britského spellingu "neighbour" - díky podtrhnutému apostrofu + přebytečnému "u" mi to vždy vyhodnotí jako chybu a neuzná odpověď.

November 1, 2017

  • 53

Klikněte v takových případech na "Ohlásit problém - Moje odpověď měla být přijata". Překladatelům se pak věta dostane na stůl mnohem dřív než z diskuze. Díky.

November 1, 2017


Another request for the British spelling òf neighbour to be accepted as well as the American, please. The British spelling is labelled as a typo, so the option to report it isn't available.

July 22, 2018


British spellings are normally treated by Duolingo centrally. If they miss it for neighbour, it is good to complain to them in the main forum.

We can add it to our sentences manually, but it is not what we are normally supposed to do.

It seems there is something more going on and we will try to investigate.

July 22, 2018


"Neighbor's windows are dirtier than ours." without the "THE" is not possible in this sentence?

February 1, 2019


You need "the" for specificity on the English side, because we're talking about some particular neighbor's windows and there's no possessive is the Czech sentence.

February 1, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.