Translation:You are not going to be able to forget me.
Could anyone explain what exactly is moci here? Is this a form of the noun moc? If so, is být moci an expression? The structure of this sentence may make sense to a native English speaker, but being a native speaker of another Slavic language myself, I can't wrap my head around this sentence...
Oh, OK, got it, thanks. I'm a bit surprised that you use the form moci in the lesson instead of moct. I'm not a native Czech speaker, but I think ending some verbs with -ci and not -ct in the infinitive is generally considered to be archaic, no?
For example, the Czech Wiktionary page for moci states the following: zastaralý a knižní tvar infinitivu slovesa moct.