Where I heard it?
"정말 멋있어 오늘 밤
너와 춤추고 싶어
In other lessons on duolingo, "is bland" is accepted as a translation for "맛없어요". Shouldn't an acceptable translation be "That pasta is really bland" ?
맛없다 while literally translating to no taste, cannot mean "bland". 맛없다 can be tastes bad, bad, not good, etc. 싱겁다 means bland, literally meaning there is no taste. They need to fix that in other lessons if that's true. 녹두묵 for example is 싱겁다 (to me).
You can also use "아무 맛도 없다" for something that has no taste.
then, why are you even here
Its fun to try your native language on duolingo :) and they're doing no harm by being here
"That pasta is really not delicious." is not accepted
"This pasta is really not delicious" ~ What is wrong with this sentence? ㅠㅠ
Why not that pasta is really horrible
to put it bluntly