"Nyumba isingekuwa kubwa wasingekaa"

Translation:If the house were not big, they would not stay

November 2, 2017



The tense of the latter part of this sentence is wrong. The translation should be: "if the house were not to be big (if the house isn't big) they wouldn't stay.

November 2, 2017


I'm not a native English speaker, but isn't it wrong to use "were" about a singular house? isn't it called "was" ? (january 2019)

January 11, 2019


Were is correct if the intention is to use the subjunctive tense

January 11, 2019


Were is correct, as ben138225 wrote, when you use the subjunctive mood. In English this is commonly used when you are dealing with conditionals. The clue word is "if". A common example: "If I were you, I wouldn't have done that."

January 11, 2019


I think these exercises would work much better if we were given the English and had to translate that into Kiswahili. I know that it also needs to be done the other way, but I find it difficult when "If the house were to be not big", "If the house were not to be big" and "Were the house not to be big" are not all acceptable. The concentration on getting a single (often unnatural) format of English is slowing down my learning of Kiswahili!!!!

July 29, 2018



August 15, 2018


i agree! 11.1.2019

January 11, 2019


I already used one hour trying to get the answers "right" for the last lesson, and now I get this again. I'll be back in September...

July 12, 2018


Something is wrong

December 28, 2017


Very poor translation, unfortunately.

April 27, 2018


Awkwardly phrased. Could we assume "to be" is understood and, therefore, unnecessary?

May 24, 2018


How scrambled can these translations get.

August 29, 2018
Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.