"Čeká dítě s mým bratrem."

Translation:She is expecting a child with my brother.

November 2, 2017

5 Comments


https://www.duolingo.com/vor23

The English here is somewhat awkward. A better way to say this is "She and my brother are expecting a child," but then it's not a good translation of "čeká."

March 27, 2018

https://www.duolingo.com/JohnBraga1

How about "the child is waiting with my brother"

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/kacenka9
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 6
  • 9

That would be "To dítě čeká s mým bratrem". Even in that particular word order it still is more likely that you are talking about pregnancy. To get rid of that ambiguity one would likely say something like. To dítě TAM čeká s mým bratrem" = The child is waiting THERE with my brother.

The original word order above leaves no doubt about pregnancy. Grammatically it might be a waiting child but no native speaker would even consider it be anything else but a baby on the way.

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/JohnBraga1

thank you!

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/MikheevSasha
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 15
  • 13
  • 10
  • 6

how one says "he is waiting for a child with my brother"

April 2, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.