"C'è qualcosa su ogni gabinetto."

Traduzione:Auf jeder Toilette ist etwas.

1 anno fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/Eleonora975306

Io proponevo "es gibt etwas auf jeder Toilette" ma duolingo me l'ha cassato! ;)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Gab148010

Credo che in questo caso auf sarebbe comunque stato all'accusativo

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/DerAdler82

"etwas ist auf jeder Toilette" è profondamente sbagliato? :D

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/daniely230555

Io ho scritto le parole uguali ma in ordine diverso: ist etwas aufjeder toilette. Non soni sicura che sia sbagliato veramente anche se duo me lo dà errore.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Gab148010

Il verbo deve essere sempre in seconda posizione

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Fabris93

Es gibt etwas auf jeder Bad? No?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 339

Bad è neutro, quindi "Es ist etwas auf jedem Bad" sarebbe grammaticalmente a posto, ma non ha senso. Si dice auf dem Klo (coll.), auf der Toilette, ma in dem (=im) Bad per persone, però duo usa "qualcosa" = "etwas", ed io non so cosa vuol dire qc. qui. Forse il gabinetto è sporco?

1 anno fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.