1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Mi piace la barca rossa più …

"Mi piace la barca rossa più di quella azzurra."

Tradução:Eu gosto do barco vermelho mais daquele azul.

November 3, 2017

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Luiz-BR

Essa tradução não é a mais adequada no português falado no Brasil. Entendo que o correto seria dizer "Gosto mais do barco vermelho que do azul". Com a tradução do DUO, pode haver uma interpretação contrária, ou seja, de que a pessoa gosta do barco vermelho, mas mais do barco azul.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia160927

A tradução teria mais sentido assim . Eu gosto do barco vermelho mais do que do azul.


https://www.duolingo.com/profile/LuisAnapaz1

Estou de acordo consigo. O Duolingo tem de corrigir esta tradução.


https://www.duolingo.com/profile/TarcsioDaC1

gosto mais do barco vermelho do que do azul.


https://www.duolingo.com/profile/ArnaldoCae3

Péssima tradução...


https://www.duolingo.com/profile/JLBastiani

Faltou palavras "do" e "que"


https://www.duolingo.com/profile/Costantini197368

O correto seria: Eu gosto do barco vermelho mais do que aquele azul.


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

A tradução exigida é péssima ...


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

Realmente, a tradução do Duolingo deixa a desejar.


https://www.duolingo.com/profile/Paty433651

A tradução do português está pessima. Eu gosto mais do barco vermelho do que daquele azul. Eu gosto mais do barco vermelho do que do azul. Menos esse aí. Péssimo.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.