"Weputtheplatesonthetable."

Übersetzung:Wir stellen die Teller auf den Tisch.

Vor 1 Jahr

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/GeoSchribs1

Kann ich auch sagen: "We put the plates onto the table"?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/dschaeson2302

Ja. Das kann auch gehen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Gabriel205431

nein, weil es nicht geht

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ly_Mar
Ly_Mar
  • 21
  • 16
  • 14
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 101

Es sollte richtig sein, aber... es klingt so schlecht! Möglicherweise weil „to put“ schon annimmt, das es Bewegung nach einem Punkt gibt, also bedarf es keiner weiteren Klärung, dass etwas to the table gestellt wird. Auf jeden Fall soll man eher „put it on the table“ sagen.

(Entschuldigung für die möglichen Fehler, ich bin kein Muttersprachler.)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Werner60m
Werner60m
  • 24
  • 1074

Teller sind flach, deshalb "lege" ich sie auf den Tisch. Das wird von DL auch als richtig gewertet

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/HansKiefer1

Sie sagt cut statt put bitte deutlich sprechen

Vor 4 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.