Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Ces journaux écriraient n'importe quoi."

Traduction :Quei giornali scriverebbero di tutto.

0
il y a 9 mois

9 commentaires


https://www.duolingo.com/John-Lee2
John-Lee2
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5

Pourquoi la phrase «questi giornali» n'est pas bonne?

2
Répondreil y a 7 mois

https://www.duolingo.com/scibona

pourquoi proposez vous qualsiasi cosa et ne l'acceptez vous pas très nébuleux tout de même

2
Répondreil y a 7 mois

https://www.duolingo.com/RovoIT
RovoIT
  • 21
  • 116

Effectivement : beaucoup de questions fondées restées sans réponse(s) !

1
Répondreil y a 6 mois

https://www.duolingo.com/herve-Lionel
herve-Lionel
  • 22
  • 20
  • 20
  • 8
  • 47

pour moi aussi "questi giornali" est correct

1
Répondreil y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Domenica756728

même remarque pour "questi" et "qualsiasi cosa"

1
Répondreil y a 5 mois

https://www.duolingo.com/marine644116

je ne comprends pas pourquoi di tutto

0
Répondreil y a 9 mois

https://www.duolingo.com/artigaujp
artigaujp
  • 25
  • 21
  • 12

Mot à mot: di tutto = de tout (ce qui signifie à peu près n'importe quoi).

1
Répondreil y a 9 mois

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1076

Je ne comprends pas cette traduction. "De tout" ce n'est pas la même chose que "n'importe quoi", c'est beaucoup plus positif. Je connais une pizzeria à Venise qui a à sa carte une pizza avec "un po' di tutto", ce n'est pas la même chose qu'une pizza portnawak !

1
Répondreil y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 3

"questi giornali scriverebbero qualsiasi cosa" refusé le 28/04/18

0
Répondreil y a 3 mois