"The man comes this way."
Translation:남자가 이쪽으로 옵니다.
The latter implies a sense of direction, the former just a sense of location.
오다 = to come 가다 = to go ~ㅂ니다 is just a formal ending Example: 개가 그쪽으로 갑니다 = The dog goes that way 고양이가 이쪽으로 옵니다 = The cat comes this way
I'm just a beginner but from what they've taught us, 갑니다 is the verb for "go" and 옵니다 is for "come"
이편으로 was not accepted even though it was one of the examples when mousing over.