"Ci piace la frutta, particolarmente le mele."

Tradução:Nós gostamos da fruta, particularmente as maçãs.

November 4, 2017

12 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Nós gostamos DE fruta, particularmente DE maçãs". Portugal.


https://www.duolingo.com/profile/MarioVeiros

gosto de fruta, e não gosto da fruta.


https://www.duolingo.com/profile/Gracareispinto1

Particularmente DAS maçãs


https://www.duolingo.com/profile/diegofelipece

"Nós gostamos de fruta, particularmente de maçãs" Acho que seria algo assim. Para mim seria mais natural usar o plural, no começo tbm, mas está no singular em italiano, então não sei.


https://www.duolingo.com/profile/HeloDD

"Nós gostamos da fruta" expressa o nosso gosto por uma, e uma só, fruta e nesse caso "particularmente" passa a ser, na melhor das hipóteses, uma redundância.


https://www.duolingo.com/profile/IvaldirTre1

A tradução para fazer sentido em português teria que ser: Nós gostamos de frutas, particularmente das maçãs.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

"Das maçãs" está incorreto. Se nos estamos a referir ao género, isto é, a todas as maçãs em geral, tem que ser "DE maçãs".


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

A questão é que "piacere", enquanto verbo, significa tanto agradar como gostar, mas as frases têm que ser adapatadas: - Nos agrada a fruta, particularmente as maçãs; ou - [Nós] Gostamos de/da fruta, particularmente de/das maçãs. https://michaelis.uol.com.br/escolar-italiano/busca/italiano-portugues/piacere/


https://www.duolingo.com/profile/ARNALDOCOR18

Podemos dizer:

Nós gostamos de frutas, particularmente de maçãs. Usamos esta expressão quando nos referimos a gostar de frutas em geral, mas temos uma preferência por maçãs.

Nós gostamos das frutas, particularmente das maçãs. Usamos esta expressão quando nos foi oferecido algumas frutas, experimentamos, gostamos delas e particularmente as que mais apreciamos foram as maçãs.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Arnaldo, estou de acordo. Muito bem explicado.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

"AGRADA-NOS a fruta , particularmente as maçãs" . Seria importante aceitarem o verbo AGRADAR. ..CI=NOS(sem acento) PIACE=AGRADA . Portugal.


https://www.duolingo.com/profile/Dimas967630

Isto está cada vez pior, infelizmente...

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.