"Avevamo tenuto il pane nel forno per qualche ora."

Tradução:Tínhamos mantido o pão no forno por algumas horas.

November 4, 2017

3 Comentários


https://www.duolingo.com/Luiz-BR

"Por algumas horas" não seria "Per qualche ore" ?

November 4, 2017

https://www.duolingo.com/belsazar0

é uma expressão invariável.

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/FernandoBBH

Como informa o exercício "qualche" pode ter o sentido plural de algumas, motivo pelo qual pluraliza também o termo singular "ora", o que nos leva a traduzir a frase como "Tínhamos mantido o pão no forno por algumas horas", no sentido de que o pão cozinhou/assou no forno por um determinado tempo.

Contudo, "qualche" significa também "algum" e, por esse motivo, deveria ter sido admitida a tradução "Tínhamos mantido o pão no forno para alguma hora", no sentido de que se mantém o pão no forno para o momento em que alguém queira comer.

January 7, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.