"가수는 인기가 없습니다."
Translation:The singer is unpopular.
isn't bts one of the more popular groups? together with shinee and exo and so on?
Isn't 는 supposed to be used when making a general statement? If that is how it works wouldn't "가수는 인기가 없습니다. " be "Singers are unpopular"? I typed in that for the answer and it was accepted. If it were to be a specific singer wouldn't it be "가수가 인기가 없습니다"? Correct me if I'm wrong.
I'm pretty sure you'd use 가수가 인기가 없습니다 when referring to a singer you're currently looking at. for example being at a concert, looking around, and noticing that there isn't really anyone attending the concert.
가수는 인기가 없습니다 is correct since its stating that the singer is unpopular, and that its something you don't have to witness firsthand to know. for example you and a few friends are talking about a new rapper, and due to the fact that the rapper is new, they are unpopular.
hope I worded that properly qwq
someone else correct me if I'm wrong as well pleasE
As new vocabulary is introduced, placing multiple new words in the sentences is a poor way of teaching. There is zero context or any way whatsoever for learners to go into some of these sentences with any clue as to what the words could possibly mean.
Be honest and say, I prefer to learn slowly, one word at a time. I like to know what's coming.
Why? Children are exposed to new words constantly without context and they learn languages very fast.
As children we often hear more than one new word or phrase. Sometimes it requires guessing. I agree that it is more helpful for a course to give a gradual introduction that reveals word structures like these.
There were a few times that i think i experienced that help through some parts, nainly using the Strengthening tool. Note: I study only using the app, not the website.
Because Korean is so different than English, these are a few things helpful to me. ...Repeating alphabet until I automatically know when I have chosen the wrong character. ...Writing the Korean character or word on paper. ...Trying to pronounce what I hear. This is very important and necessary, and I hope they will add soon.
Learning the alphabet, writing the words, listening to Korean from somewhere, making notes, and using the Strengthening tool.
I heard some people have also started using the English from Korea and this Korean from English.
Spanish was so much easier because of shared words and TV!
Hovering over the words doesn't work for you? Or clicking the underlined words?
Yeah, but just looking at the answers doesn't really teach you anything, does it?
As far as I know, the way the Duolingo algorithms works, it slightly penalizes you for using this ability (hovering over a certain word).
So it'll know you didn't know that word before, and it will prompt it more often to you until it notices you don't need to look at its meaning anymore. Hence the learning process.
Now, if that's the more efficient way of teaching or not, that's a whole different story :) This is just the approach chosen by Duolingo, for most of its courses.
sorry, beginner here, but how can you tell when you're supposed to put "a person" instead of just "person"?
The former is the negative form of 있습니다.
The latter is the negative of 입니다.
"가 수 는 / 인 기 가 / 없 습 니 다." "Ka-seu-neun / in-gi-ga / eob-seub-ni-da"
I'm pretty sure the "ㅅ" (in the block 없) would be heard if the next block started with a vowel but since is starts with a consonant it will be silent.
Correct me if I'm wrong (:
I put in "The singer has no popularity" to see if it would work. It didn't. Should this be a correct translation?
IMHO, I don't think it should be.
Your suggestion is a very literal translation that is not natural at all in English.
It doesn't mean the same thing really. Someone can be unpopular and still have a bit more than "no popularity". The majority of people don't like them, rather than no one likes them at all which would be rare indeed.
I don't understand why this means the singer is "unpopular" rather than "meaningful". In the same lesson, that same word means "meaningful" but it doesn't here?
A song can be meaningful, but a singer? Meanwhile there is a difference between the two sentences.
YAH!! DUOLINGO DIDN'T I TOLD YOU TO WATCH YOUR MOUTH! BTS I POPULAR! UNDERSTAND?!
They throwing shade at Bfree this is why I like duolingo. They know that BTS is the real Mvp.