Translation:Your last name is Li.
32 CommentsThis discussion is locked.
Yes verbs are used, and "is" is a word, but the way Chinese talk about names is different. In an ancient sense, we are saying "You born-into family-Li", in three words. 1) you, 2) born-into and 3) Li. But that is not how we say it in English, so to translate into what an English speaker says, the answer is "Your family name is Li" or "Your last-name is Li", even though Chinese people don't put their family name last. And now that ancient translation of "born-into" has become the word for family-name.
Is there an assimilation rule so that Lee actually sounds "Bee" because of the previous ng sound?
There is too little explanation. Why are some characters in brown/yellow? Does it mean something different? Is the pronunciation different? You may think that we should guess when we have not been given a word before but Chinese is not an easy language to guess at. Please get real and have some idea of what you are asking us. And be logical about new words. There are several characters which have not yet been translated for us. I'm beginning to lose patience.