"Perché vuoi diventare infermiera?"

Tradução:Por que queres tornar-se enfermeira?

November 4, 2017

5 Comentários


https://www.duolingo.com/IvanaCasel

Qual a razão para o Duo não aceitar "Por que você quer SE tornar enfermeira"????

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/FernandoBBH

O Duolingo, em inúmeras oportunidades, admite a tradução de "tu" (e as flexões verbais que o acompanham) para "você", observada a devida concordância com o pronome na terceira pessoa do plural.

Logo, uma tradução possível (e igualmente correta) seria "Por que quer se tornar / tornar-se enfermeira?"

Mas até 31.01.2019 não se aceitou esta alternativa.

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

Esta tradução não faz sentido. Melhor será: "Por que TE queres tornar enfermeira?" (informal)...." Por que SE quer tornar enfermeira?" (formal).

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Ou talvez (parece ser mas comum no Brasil), "Por que (você) quer se tornar enfermeira".

January 28, 2018

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

Duo, a vossa tradução está ERRADA. Faz mal ao cérebro ter de copiar SÓ para avançar.

October 14, 2018
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.