"Kateřina is buying a new suit for her husband."

Translation:Kateřina kupuje pro svého manžela nový oblek.

November 4, 2017



why jejiho manzela not accepted?

November 4, 2017

  • 24

It is condidered germanism and not standard Czech, but you would be understood.

"Svůj" means "one's own / belonging to the subject / of the subject / related to the subject". It is reflexive possessive pronoun, thus rendered as possessive pronouns including my, your, his, her, our, their, depending on the subject.

Vidím svého otce. — I see my father.

Kateřina se loučí se svými sestrami. — Kateřina says goodbye to her sisters.

Matky obvykle milují své děti. — Mothers usually love their children.

November 4, 2017


Hello, I understand but I'm curious... Is there no context in which a sentence like "Vidím mého otce" would be used?

November 22, 2017


From what I've seen, you would be duplicating information by not relying on the reflexivity, therefore making svého the more "considered to be grammatically correct" version.

November 28, 2018


When really stressing it is your father and not someone else's father (like the father of the person you are talking to).

November 28, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.