1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Il telefono è leggero e sott…

"Il telefono è leggero e sottile."

Tradução:O telefone é leve e sutil.

November 4, 2017

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Valter381585

o telefone é leve e fino. "sutil"??


https://www.duolingo.com/profile/PauloQuint4

Sottile é fino, não sutil. Mais um erro grosseiro de tradução.


https://www.duolingo.com/profile/Ricieri15

Não é usual classificar um telefone como sutil !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!11


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Penso que o significado do "sottile" aqui é mais "fino" (recusado). Por exemplo da internet:

"Gli smartphone Android più sottili del 2016: attenzione a non tagliarvi! - ... Quali sono gli smartphone Android più sottili del momento? Non ci crederete ma alcuni di questi sono quasi taglienti!"

http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/S/sottile.shtml


https://www.duolingo.com/profile/EvanioValentini

Em 18/01/2018 continua não aceitando fino. Reportei.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Concordo. Mais um equívoco do Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/mavchotova

Em português Brasil a resposta correta é sem duvida "fino" e não "sutil".


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

O telefone é leve e FINO. Portugal.


https://www.duolingo.com/profile/Washington834284

Concordo, E adianta alguma coisa darmos a nossa opinião?


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal a palavra é "subtil" (com b) mas não se aplica a telefones. Talvez "discreto".


https://www.duolingo.com/profile/CESARGRECA

Desde quando um telefone é sutil? Ele pode ser fino ou até mesmo discreto, mas sutil?????


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Confesso que nunca vi um telefone sutil...alguém viu??!fino como é sugerido pelo duo sem dúvida ,....agora sutil..!!?


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

E se fosse, o que não é o caso, seria "subtil".

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.