"Vocês bebem a água."

Tradução:Voi bevete l'acqua.

November 4, 2017

23 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeDiehl

a frase bevete l'acqua não tem como ser traduzida para vocês bebem a água.

November 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LuigiMorgan

"(Voi) bevete l'acqua." = "(Vocês) (bebem/tomam) a água." ou "(Vós) (bebeis/tomais) a água."

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/chloepricws

Por que bevono não é aceito aqui?

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DiegoYweso1

Porque bevono é usado para "Loro" (loro bevano l'acqua - Eles bebem a água) e neste caso foi utilizado o "Voi" (Voi bevete l'acqua - Vocês bebem a água).

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TamiresAlv496965

"L'acqua" não seria a mesma coisa de "la acqua"?

July 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Luizterebliuk

Sim mas se fala com o (l') por que a palavra acqua (água) começa com uma vogal ai na regra voce precisa usar l' La se usa antes de consoante "La donna" "L'acqua" A mesma coisa com o lo e o l' "Lo sport" "L'uomo" Sem falar que tem o il mas sua pergunta não o inclui...

August 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RubiaCely

Gente, "Loro" é o quê?

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EricVanDer910136

Eles

August 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Luizterebliuk

Como saber usar o loro e o voi?

August 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/henrique.z1

Voi=(Vocês) bevete l'acqua Loro=(Eles/Elas) bevono l'acqua

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nodiam

Me parece que "Voi bevete dell'acqua" também deveria ser aceito, porque os italianos costumam usar o partitivo.

March 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Acho que isso seria "Vocês bebem água", sem artigo. Mas na frase portuguesa é "a agua", não qualquer água, e portanto penso que precisamos do artigo definitivo aqui.

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nodiam

Hum...não tenho certeza, mas acho que a tradução literal seria "Vocês bebem da água", pois é "della + acqua". Mas ainda não conheço tanto os detalhes da língua.

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EnzoLughiM

Por que a fraze "bevete l'acqua " não tem o "Voi" ?

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Giulia287561

Porque, assim como em português, o sujeito pode estar oculto.

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Leonor231826

Eu coloquei Voi bevete l'acqua e dizia que esta incorreto

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/saulojao

Voi = Vocês bevete = bebem l'acqua = a água

Tradução equivocada para o exercício considerar somente "Bevete l'acqua" como correta. Uma pena.

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/WilmaCasar

Entendi

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/WilmaCasar

Pensei certo : Voi bevete l’acqua Digitei errado

April 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EdlainneLo

Dei a reaposta correta, e colocaram com errada... A unica diferença foi que botei 'la acqua' em vez de 'l'acqua'

May 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Giulia287561

A contração l'acqua não é opcional. O artigo definido "la" só pode ser usado com substantivos femininos, no singular e que comecem com consoantes. o artigo l' por sua vez é usado com palavras que começam com vogal.

May 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/WilmaCasar

Entendi. Grazie

May 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AnthonyLim857603

Pelo incrível que pareça não tem a opção de escolher "bevete"

July 16, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.