"Most of the oranges are small."
Translation:오렌지들 대부분 작아요.
Why does 모든 have to go in front of the noun, but 대부분 has to go after the noun? Is there somewhere to learn the grammar for this?
대부분"의" 오렌지들"은" 작아요 (Most "of" the oranges “are“ small) or 오렌지들"은" 대부분 작아요 (The oranges “are“ mostly small)
These words can be in either order. Word order is less important in Korean than English.
it should be either 오렌지들'은' 대부분 작아요 or 대부분'의' 오렌지들'은' 작아요. But since Koreans tend to omit plural form, it is more natural to simply say 오렌지 (orange) not 오렌지'들' (oranges). It is grammatically correct to not use plural form in this case.