- Forum >
- Topic: Czech >
- "Učí se nejvíc z našich dětí."
25 Comments
321
He studies the most of our children. Seriously ??? You really think this is the correct translation?
38
Yes, that is correct. (I'm a native speaker of AE.) Perhaps slightly better would be: "Of our children, she studies the most."
I understand the difference between learning and studying in English, I don't understand it in Czech. Učit se literally means “to teach oneself” and I have seen it translated as “to study” and “to learn.” Frankly, I would think that “to teach oneself” is closer to “to learn” than to study, so why shouldn't both "she learns" and "she studies" be accepted?
634
Earlier, beži was translated: is running, and runs was marked as incorrect. Why isn't it here: is studying?
634
Thanks-- the (usually useful) Tips & Notes are not available on the phone app that I use. In any event, the verb used here was učit se.
634
I am sure you are right, and they are hiding here somewhere, but on my Samsung S9+ (Android 9.0) with the Chrome browser I cannot find the Tips and Notes. ----Following Bonehead's suggestion, I checked again. If I log in through Chrome on the phone I see the light bulb in some skills, but not in others, so I guess it is as the developers meant it to be.
Hmm... I have a Samsung S7 running Android 8.0. When I logged in to Duo through Chrome, I find the T&N right where they are supposed to be. Click on a Skill and then, if you see a light bulb icon, T&N are available for that Skill; clicking on the icon will take you there If there is no bulb icon, no T&N are yet available. Hope it works for you! Any luck?
I'm not quite sure what you're asking. It's certainly possible and natural to begin with "Z našich dětí" - but then there is no reason to separate it into some kind of weird subclauses (with a comma) - instead, just go on with the sentence. After "Z našich dětí" comes the second position, which will be filled by "se". Thus: "Z našich dětí se učí nejvíc." -> a perfectly good sentence.