There is a difference between studying and learning. Studying refers to the application of effort to acquiring knowledge in a particular area. The goal of studying, then, is to learn something in that area. Consider, for example: "Because I studied German in college, I learned to speak it well."
I understand the difference between learning and studying in English, I don't understand it in Czech. Učit se literally means “to teach oneself” and I have seen it translated as “to study” and “to learn.” Frankly, I would think that “to teach oneself” is closer to “to learn” than to study, so why shouldn't both "she learns" and "she studies" be accepted?
I am sure you are right, and they are hiding here somewhere, but on my Samsung S9+ (Android 9.0) with the Chrome browser I cannot find the Tips and Notes. ----Following Bonehead's suggestion, I checked again. If I log in through Chrome on the phone I see the light bulb in some skills, but not in others, so I guess it is as the developers meant it to be.
Hmm... I have a Samsung S7 running Android 8.0. When I logged in to Duo through Chrome, I find the T&N right where they are supposed to be. Click on a Skill and then, if you see a light bulb icon, T&N are available for that Skill; clicking on the icon will take you there If there is no bulb icon, no T&N are yet available. Hope it works for you! Any luck?
This one completely foxed me for the reason ion1122 raised. With my very limited study of Czech so far, it feels as if it ought to read "Z našich dětí, učí se nejvíc," when it would have been obvious how to translate it? I'm interested in what the moderators say about this.
I'm not quite sure what you're asking. It's certainly possible and natural to begin with "Z našich dětí" - but then there is no reason to separate it into some kind of weird subclauses (with a comma) - instead, just go on with the sentence. After "Z našich dětí" comes the second position, which will be filled by "se". Thus: "Z našich dětí se učí nejvíc." -> a perfectly good sentence.