"Udělám všechno, co chcete."
Translation:I will do everything you want.
November 4, 2017
6 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
dsarkarati
1965
"I will do everything that you want" is also correct. "that" is optional, but not incorrect if inserted.
"I will do everything what you want" is a literal translation of the Czech, but is not a good English translation. Some native English speakers would say it, but it's not considered standard English, it's more of a dialect way of saying it heard in some parts of Britain and the US. An English speaker would typically say, "I will do everything you want" or "I will do everything that you want."
I had a task to translate the sentence with a girl and Udělámvšechno was connected just like i wrote. Is this a bug or it can be written like that? also I got a screenshot but idk if it'll work https://imgur.com/a/byL4oA2