Translation:The cell phone is old.
yes mobile and even just phone dont work which is odd considering 휴대 actually means mobile
my gf just explained it to me 휴대폰 is actually formal, the original name would be 휴대전화 but it just got shortened, you would likely see it as common in NK as they dont like to use konglish words
In North Korea, both 휴대전화 and 휴대폰 are used, despite the latter being a partially English word (contrary to popular belief, there are tons of English loanwords in Northern dialect: 샤쯔 for shirt, 엘레베터 for elevator, 라지오 for radio, 진즈 for jeans etc. etc. Still, far less than in the South).
There is also a funny word '손전화' which literally means a "hand (손) phone (전화)". It's unique to North Korea
I still hear it fairly frequently. Often enough these days I also hear people say 스마트폰 or even 전화기 for their mobile device.
Ok i suck at english.... not my first language or whatever you call it.... but what's the difference between phone and cellphone