"아이가 도마뱀을 결코 봤어요."

Translation:The child has never seen a lizard.

November 5, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/Jon67951

Is this has never seen a lizard, or never saw the/a lizard.. I had thought 보신 적이 없다 was "has never (before) seen"..

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/wintertriangles

You're right, it's about experience, he has never had the experience before.

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/jesskim8

I thought this translates to "the child never saw the lizard" not that he never saw any lizard

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/BenitaHolt

Why is child suddenly kid. I wrote the child never saw a lizard and duolingo marked child wrong and said it must be kid

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/BenitaHolt

Wait nevermind

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/RyanSuzuki007

Isn't this like a double negative

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/diana97k

"The child has never seen a lizard before" should be accepted as well. Reported 20190203

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/Skye653218

Is 봤어요 not past tense? Am I mixing things up?

April 17, 2019
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.