"Ti ho fatto male?"

Tradução:Te fiz mal?

November 5, 2017

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ebsmatte

Não seria uma tradução mais precisa em relação tanto ao sentido quanto ao uso: "machuquei você?"


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Fiz-te mal?" Seria muito simpático se o Duo considerasse a maneira de falar de Portugal. Pedir as duas opções é pedir muito?


https://www.duolingo.com/profile/MavotSirc1

Sim deveria de ser considerado as outras formas , aqui onde moro jamais escreveríamos o falaríamos Fiz-te mal vez por outra ouço: Lhe fiz mal mas ha várias formas pode se dizer também: Fiz-lhe mal


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Te fiz mal...???fiz-te mal está correto e deveria ser aceite

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.