"Am I that pretty?"
Translation:제가 그리 예뻐요?
I require a suitable explanation why using "나는" instead of "제가" is incorrect.
It sounds weird; there would be a difference in the level of politeness in the whole sentence, using 나는 and then finishing with -요
I think 제가 is more appropriate. It has something to do with assuming the "I" topic was already talked about in a previous statement, in which 는 was used.
Wouldn't 나는 그 예뻐요? also be a correct answer? Or does the posted answer just flow better in Korean?