"Ayant des difficultés, vous vous arrêtez."

Traduction :Avendo difficoltà, vi fermate.

il y a 1 an

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Chipoteuse

J'avais écrit :"Avendo difficoltà, vi fermate", cette traduction a été rejetée parce qu'il manquait le "delle". Or quelques phrases avant celle-ci, la phrase "Ayant eu des difficultés, tu t'es arrêté" , a été traduite par "Avendo avuto difficoltà, ti sei fermato"....Dans cette traduction, il n'y a pas de "delle". Pourquoi "delle" est nécessaire dans l'une et pas dans l'autre? Merci de me répondre.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/artigaujp
artigaujp
  • 25
  • 21
  • 12

Ta solution me semble juste. Duolingo rejette parfois des réponses justes parce que les concepteurs n'ont pas pu penser à toutes les traductions possibles de la même phrase.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LEPLUSDominique

D'accord avec vous deux, je vais le signaler !

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 6
  • 3

Même réponse de ma part le 11/01/18 et même refus de DL de considérer cette réponse comme juste

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 6
  • 3

"Ayant eu des difficultés,...." est traduit par "Avendo avuto difficoltà..." (sans "delle" ! ) ... la cohérence de Duolingo !-)

il y a 7 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.