"They are cooks."

Fordítás:Ők szakácsok.

April 6, 2014

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/HahnCsaba

Először úgy értettem: "They are cocks." - Az is jó, nem? :-)

April 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Zsolt_Siska

Annyira jó, hogy szerzett egy vidám délutánt...

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gentlemannus

chefs az nem lett volna jó ??

March 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sevike2

A " cooks" nem azt jelenti, hogy főz? A chef a szakács. :)

August 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

Azt is jelenthetné de az egy más mondat lenne. "She cooks" A séf is szakács de nem minden szakács séf, úgyhogy a séf nem "A" szakács.

August 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rekushchan

Azt írtam: Ők főznek. No, mindegy

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/shaitosch

Az úgy lenne: they are cooking vagy they cook.

August 14, 2014
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.