"아이들이 불의 옆에 앉아 있어."
Translation:The children are sitting beside the fire.
November 6, 2017
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
although 블의 옆에 makes perfect grammatical sense, then you should be using English that reflects the Korean grammar used: "at the side of the fire." Odd but correct Korean with inconsistent English translation. Noticeable lack of native English proficiency.