Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"イタリア人は夕食時にワインを飲みます。"

訳:Italians drink wine at dinner.

11ヶ月前

2コメント


https://www.duolingo.com/chinamin110

An Italian person drinks wine among the supper. はなぜ間違いなのですか?これもOKでは?

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1596

二つの点で要修正と考えます。

一つは不定冠詞 an です。主語を an Italian person とすると通常は「ある一人のイタリア人」についての言及になります。不定冠詞を any の意味で使うこともありますが、その場合はある一人のイタリア人を引き合いに出しながらも、それがイタリア人全体に当てはまることを暗示する表現になります。題意の和文はイタリア人についての一般論(「多くのイタリア人は」が近い)と解釈され、であれば無冠詞の複数形が一番適切に思えます。詳しくはこちら http://www.englishcafe.jp/answer/ank-1c.html でご覧ください。

二つ目は前置詞 among です。among は日本語にすれば「○○の間」ですが、時間軸上での「○○の間」の意味には使いません。空間的な「○○の間」を指す場合か(※1)、一定の集団の中を指す場合にのみ使います。

The teacher is standing among the students その先生は生徒たちの間に(囲まれて)立っている

The game is very popular among kids そのゲームは子供たちの間でとても人気がある

時間軸上での「○○の間に」の場合は during を使います(※2)。Italians drinks wine during dinner なら正解でしょう(※3)。

※1 二者間の場合は通常 between です。三者以上の間で初めて among を使います。

※2 なお during の後に置ける語は、始まりと終わりが明確なものに限られます。dinner は食べ始め/終わりがはっきりしていますから置けますが、two years や seven days などを置いて「2年の間」「7日間」などとはできません。

※3 breakfast, lunch, dinner など食事の名称には、習慣的に冠詞を付けないことが多く見られます。

11ヶ月前