"아이가 쓰고 읽어요."
Translation:The child writes and reads.
"Kid" is not acceptable, but "child" is? They have the exact same meaning.
"아이는 쓰고 읽어요." and "아이가 쓰고 읽어요." are most likely to be an answer to "What does the child do?" and "Who writes and reads?/Who does what?", respectively.
Please explain to me, but i previously saw a sentence using 서 to mean and, and now I'm seeing 고 so which is which and when do I use whichever
What's the difference between saying "The child reads and writes." and "The child writes and reads."? Is it because "read" is the ending word?