"J'ai des dollars américains."
Traducción:Tengo dólares estadounidenses.
32 comentariosEl debate ha sido cerrado.
En la forma popular de hablar en frances, se usa mucho mas "américain" por todo lo que tiene relacion con EEUU. La palabra "états-uniens" es nueva y poca utilisada. En este caso, se diria "dollars des Etats-Unis" para no decir "américain".
Verifiqué, es peor = "américain" es la palabra oficial de las administraciones francesas e internacionales.
Aclaro que soy frances.
2508
Merci beaucoup d'avoir partagé cette explication ! En muchas partes del mundo se usa "americano (s)" en referencia a "estadounidense (s)". Ver https://dle.rae.es/americano?m=form // On dit en espagnol : administraciones francesas e internacionales (la "e" sustituye a la conjunción "y" cuando la palabra comienza con sonido de vocal "i-", como "internacionales" / detalles: https://www.rae.es/consultas/cambio-de-la-y-copulativa-en-e) // francés // más (plus) // utilizada.
Duolingo comienza a tener multiples incongruéncias en las traducciones. Traduce como américains como estadounidense. Americanos somos todos los que hemos nacído desde el Canadá hasta la Patagónia, y los que se nacionalicen en alguno de nuestros países de América. Me queda una duda ¿Será ignorancia francesa?
20
Pongan en todo caso "dolares USA" pero jamás "americains." América son tres: norte, centro y sur. Ya está bien con los europeos haciendo la pelota a Estados Unidos .