"Resteremo in aula per almeno due ore."

Traduction :Nous resterons dans la salle pendant au moins deux heures.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/DominiqueSimon0

" pour au moins deux heures " devrait aussi être accepté car c'est une tournure qui se dit en français , synonyme de " pendant au moins deux heures "

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Olivier919439

Bien d'accord.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Prieux10

Il me semble que «nous resterons dans la salle au moins deux heures» pourrait être valide. Le «pendant» est-il obligatoire?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Prieux10

Nouvelle voix (masculine). J'entends «ter» au lieu de «per» (même en écoutant au ralenti). Je dois : 1. Signaler? 2. Consulter un ORL?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

signalez, et je ferai remonter à Duolingo si besoin

Personnellement j'entends bien "per"

Par contre je trouve que la diction est fichtrement rapide

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/tite654664

Duo traduttore, Duo traditore

il y a 5 jours
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.