"Please turn off the gas."

Translation:가스는 제발 잠그세요.

November 7, 2017

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Ashley692181

제발 가스는 잠그세요. is also correct


https://www.duolingo.com/profile/Rob943719

Oops, ignore my last comment. Ashley's right.


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo410951

잠그다 lock, turn off, fasten, zip up


https://www.duolingo.com/profile/Vadim282631

why not 가스를?


https://www.duolingo.com/profile/CosmoDC

It is also correct without the 제발. I am guessing using 제발 shows some kind of desperation or exasperation?


https://www.duolingo.com/profile/Sarah610755

Maybe Duo doesn't like 좀 which implies 'a bit'. Turning the gas off a bit is not turning the gas off!


https://www.duolingo.com/profile/Ashley692181

제발 가스는 잠그세요 is also correct


https://www.duolingo.com/profile/Shaxton

Papago suggests this transition: 가스 좀 꺼주세요. But Duolingo marks it wrong. True?

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.