"WasessendievierJungen?"

Traduzione:Cosa mangiano i quattro ragazzi?

1 anno fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/SilviaCant12
SilviaCant12
  • 25
  • 24
  • 20
  • 11
  • 59

perché mi da errore la traduzione giovani? e mi corregge con bambini?per me giovani è corretto

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 342

Sì, anche secondo me.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/OsoGegenHest
OsoGegenHest
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Hnm, ma i Jungen sono specificamente i ragazzi maschi, non le ragazze o le persone giovani in generale.

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/labiosthetiqueav

perchè si dice bimbi e non giovani

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AnnaAngeli2
AnnaAngeli2
  • 22
  • 20
  • 19
  • 210

Jungen vuol dire giovani,perché lo mettete errore?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AnnaAngeli2
AnnaAngeli2
  • 22
  • 20
  • 19
  • 210

bambini non è "kinder"?Giovani mi è stato accettato tante volte

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AnnaAngeli2
AnnaAngeli2
  • 22
  • 20
  • 19
  • 210

vorrei saper perché a volte accettate giovani ed altre no:un po' di professionalità che diamine!e almeno spiegate

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AnnaAngeli2
AnnaAngeli2
  • 22
  • 20
  • 19
  • 210

nella correzione direttamente alla lezione avete messo bimbi, qui ragazzi: inoltre, non so perché dato che non vi degnate di spiegare, non di rado considerate bimbi sbagliato,chissà quanti altri casi simili accadono e non ne veniamo a conoscenza ed impariamo diciamo così perfettibilmente.

1 anno fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.