"Porto sempre un orologio per sapere l'ora."

Tradução:Sempre trago um relógio para saber a hora.

November 7, 2017

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Colinhas

"Saber as horas" - é a expressão usada em português de Portugal

November 7, 2017

https://www.duolingo.com/Jose569088

No Brasil pode-se dizer "Levo um relógio...", "Porto um relógio..." ou "Uso um relógio..." Todas essas expressões significam a mesma coisa.

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/elianaperr1

ninguém leva um relógio no Brasil. As pessoas USAM um relógio!

March 26, 2018

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

E "trazer um relógio" usa-se no Brasil? Em Portugal é a forma mais comum, tal como também dizemos "trago o guarda-chuva", "trago a carteira", etc.

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/cristinacunhaPT
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 16
  • 14

USO/TRAGO SEMPRE um relógio para saber AS HORAS. Deveria ser aceite!

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/Lucas_Pedron

"Porto um relógio" também é correto e deveria ser aceito. Verbo "portar"

December 21, 2018

https://www.duolingo.com/RafaRiff
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 2
  • 1402

"portare" significa "levar" ou "trazer"?

January 17, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.