1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Porto sempre un orologio per…

"Porto sempre un orologio per sapere l'ora."

Tradução:Sempre trago um relógio para saber a hora.

November 7, 2017

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Jose569088

No Brasil pode-se dizer "Levo um relógio...", "Porto um relógio..." ou "Uso um relógio..." Todas essas expressões significam a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/elianaperr1

ninguém leva um relógio no Brasil. As pessoas USAM um relógio!


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

E "trazer um relógio" usa-se no Brasil? Em Portugal é a forma mais comum, tal como também dizemos "trago o guarda-chuva", "trago a carteira", etc.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Não é usual.


https://www.duolingo.com/profile/Colinhas

"Saber as horas" - é a expressão usada em português de Portugal


https://www.duolingo.com/profile/Lucas_Pedron

"Porto um relógio" também é correto e deveria ser aceito. Verbo "portar"


https://www.duolingo.com/profile/cristinacunhaPT

USO/TRAGO SEMPRE um relógio para saber AS HORAS. Deveria ser aceite!


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

"portare" significa "levar" ou "trazer"?


https://www.duolingo.com/profile/cronap

Eu “uso um relógio “ mas o duolingo “traz um relógio ” . Só chorando


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal tanto se pode dizer "uso" com "trago". Esta última forma tem o sentido de "trazer comigo". Posso assim dizer, por exemplo: "Hoje não trago o relógio porque me esqueci dele em casa" .


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Acredito ser da época doa relógios de bolso, quase em desuso...hoje são de pulso.


https://www.duolingo.com/profile/celybraga

Nem de pulso mais. Atualmente usamos o celular para saber as horas.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Agora com os relógios desportivos (smartwatches) o uso do relógio de pulso regressou.


https://www.duolingo.com/profile/celybraga

Aceita uso os óculos para porto gli occhialli. Porque nao aceitar uso um relógio.


[conta desativada]

    No Brasil pode-se dizer "Levo um relógio...", "Porto um relógio..." ou "Uso um relógio..." Todas essas expressões significam a mesma coisa. O burrice de quem formatou isso dá vontade de desistir


    https://www.duolingo.com/profile/laiseolive2

    Em português não é uma expressão usual.


    https://www.duolingo.com/profile/Joao993648

    "carrego sempre um relógio para saber a hora" deveria ser aceito


    https://www.duolingo.com/profile/Benau4

    Deveriam aceitar, USO UM...

    Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.