"Hiç bir kanıt yok mu ?"

Çeviri:Kein Zeichen davon?

11 ay önce

4 Yorum


https://www.duolingo.com/Duygu_de
Duygu_de
  • 25
  • 24
  • 18
  • 8
  • 6
  • 2

Artikel das olduğu için kein, die olsaydı keine olurdu.

11 ay önce

https://www.duolingo.com/ErdemYlmaz17

keine olması gerekmiyor mu

11 ay önce

https://www.duolingo.com/humetin

Gibt es keinen Nachweis? (Sagt man so?)

8 ay önce

https://www.duolingo.com/future534057
future534057
  • 25
  • 25
  • 22
  • 15
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 35

Ondan(nesne) hiç kanıt yok mu?

"Da compounds" genellikle türkçeye birebir olarak çevrilemiyor. Çevrildiğinde ise bir objeyi işaret ettiği için konuya tam vakıf olmayan insanlarda genellikle bir kafa karışıklığına sebep oluyor ve ekstra bir açıklama gerekiyor.

In turkish, "da compounds" can not translated word by word. If translated word by word couse to confusion. Then "da compounds" mostly indicate an object.

I hope i can to tell right:)) And sorry for my bad english...

3 hafta önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.