"Hiç bir kanıt yok mu ?"

Çeviri:Kein Zeichen davon?

1 yıl önce

4 Yorum


https://www.duolingo.com/Duygu_de
  • 25
  • 24
  • 18
  • 8
  • 6
  • 2

Artikel das olduğu için kein, die olsaydı keine olurdu.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ErdemYlmaz17

keine olması gerekmiyor mu

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/humetin
  • 25
  • 145

Gibt es keinen Nachweis? (Sagt man so?)

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/future534057
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9

Ondan(nesne) hiç kanıt yok mu?

"Da compounds" genellikle türkçeye birebir olarak çevrilemiyor. Çevrildiğinde ise bir objeyi işaret ettiği için konuya tam vakıf olmayan insanlarda genellikle bir kafa karışıklığına sebep oluyor ve ekstra bir açıklama gerekiyor.

In turkish, "da compounds" can not translated word by word. If translated word by word couse to confusion. Then "da compounds" mostly indicate an object.

I hope i can to tell right:)) And sorry for my bad english...

4 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.