1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Quizá es peor."

"Quizá es peor."

Traducción:Peut-être est-ce pire.

April 6, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/carolang

¿Por qué no "peut-être c'est pire"?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Es un caso particular: el adverbio peut-être, cuando se coloca al principio de la frase, induce la inversión verbo-sujeto.
Ej.:
- C'est peut-être vrai. -> Peut-être est-ce vrai.
- Luis est peut-être là. -> Peut-être Luis est-il là.

\/!\ No hay inversión con peut-être que: Peut-être qu'il viendra. \/!\

Pasa el mismo fenómeno de inversión con otros adverbios (o locuciones adverbiales) colocados al principio de la frase. Por ejemplo: ainsi, à peine, à tout le moins, au moins, du moins, encore, et encore, tout au plus y sans doute.


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

Muchas gracias:)!!


https://www.duolingo.com/profile/jorge333manrique

Tome su lingot buen hombre


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

Merci beaucoup tu es un sage! ;-)


https://www.duolingo.com/profile/arguis

Ahhh vale, gracias


https://www.duolingo.com/profile/JulyCalder7

Merci por tan buena clase.


https://www.duolingo.com/profile/Pilar8a

Merci beaucoup jrikhal !


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

En un ejercicio anterior alguien dijo que después de "Peut-être" se suele invertir el orden en situaciones formales.


https://www.duolingo.com/profile/falconjn

un ejemplo de lo que acaba de decir por favor


https://www.duolingo.com/profile/cecilia205169

La frase, puede ser peor, la tengo anotada de ayer, y no era así. Perdón, pero ustedes , cambian si el alumno se queja. Más vale repetir y no entrar en comentarios. Gracias, y salud a mis profes, y compañeros.


https://www.duolingo.com/profile/ziongem

ca peut etre pire, en el ejercicio anterior me lo tomó correcto y en este no...


https://www.duolingo.com/profile/MarilContr1

Por qué la traducción no es literal? O en francés, es una expresión?


https://www.duolingo.com/profile/franciscoj535525

La traduccion literal es: "Tal vez esto es peor" No me aclaro,perdonen


https://www.duolingo.com/profile/gabisilla

Peut-être il est pire ?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Mira la respuesta al comentario de carolang.


https://www.duolingo.com/profile/IrmaAlicia2724

La frase está en modo afirmativo Para ser interrogativo le falta el signo???? de interrogación


https://www.duolingo.com/profile/StellaStev4

La puse correctamente, esta vez, copiando la oración como una mona, pero no entiendo nada las reglas gramaticales aplicadas en ella. Me pregunto si es una construcción caprichosa o el sistema o método de Duolingo no existe.


https://www.duolingo.com/profile/StellaStev4

Nuevamente, en el intento de escribir la respuesta el sistema descarga la respuesta. También, me llama la atención que en el ejemplo la segunda parte de la oración en la respuesta está en forma interrogativa, pero el ejemplo en el idioma Castellano aparece en forma afirmativa. Entonces por qué es: est-

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.