"My dog is playing with you all."
Translation:Mein Hund spielt mit euch.
"Mein Hund spielt mit euch allen" wird als "falsch" bewertet ist aber richtig.
ihr is "you (plural)" in the nominative case -- but here, the preposition mit requires the dative case.
Saying mit ihr would be grammatically as wrong as "with he" or "with I", which would have to be "with him" and "with me" in English.
It is unfortunate for learners of German that "you" in English not only doesn't distinguish between singular and plural, but not between subject and object form, either.
how would you say "my dogs are playing with him" or "My dogs play with them"
how would you say "my dogs are playing with him"
Meine Hunde spielen mit ihm.
or "My dogs play with them"
Meine Hunde spielen mit ihnen.
I lived in Berlin for mouth of my Life and heard this with euch allen. Maybe this ús dialects in Easterún Germany..Anois i deas?
Hey, could anyone explain, why is it "Mein Hund" and not "Meinem Hund" (in the dative case) or "Meinen Hund" (in akkusativ)
It is the subject of the verb (who or what is playing? the dog) and is therefore in the nominative case.
But Hund is masculine, right? So shouldn't it be "Meiner Hund" instead of Mein Hund which is nominative for a neuter noun?
But Hund is masculine, right?
So shouldn't it be "Meiner Hund" instead of Mein Hund which is nominative for a neuter noun?
Possessive determiners such as mein and euer inflect like the indefinite articles ein and kein — which means that they have no ending in masculine and neuter nominative.
We say ein Hund, mein Hund and ein Pferd, mein Pferd rather than einer Hund, meiner Hund or eines Pferd, meines Pferd.
(On the other hand, we do use an ending there when the words are used as pronouns rather than determiners: Dies ist ein Hund und das ist auch einer; dein Hund ist groß aber meiner ist klein. Compare the English where such words as “mine” and “hers” are also longer than “my” and “her”.
Because the Pearson editors who created this sentence did not include that alternative.
In general, if you see “you all”, it’s a sign that it’s a Pearson sentence and that they expect ihr/euch in the answer.
Grammatically, Ihnen would be perfectly fine as well.
Duo needs to stop this strange construction of using 'you all' to mean 'you (plural)'; it us not normal English.
So "bei euch" (instead of "mit") would mean more like "by you guys" or "at your (pl) place"?