"vostre" = your plural (adjective) or yours plural (pronoun)
It COULD be formal "your"/"yours" singular BUT it's pretty old fashioned. Nowadays we make the courtesy form with "lei" (third person singular) instead of "voi" (second person plural)
Am i the only one that thinks that the audio is faster than regular speech?
Just shut up and stop lying you b*d,l know you have my bottles.Just give'em back l say...
Please don't mind for the bad words :)
Just trying to imagine the person asking the question DO YOU HAVE MY BOTTLES is pretty funny
In this case a translation for "I do not have your bottles." would be "Io non ho le sue bottiglie" that could work both for the courtesy form AND for "his" or "her bottles".
Pretty messy, I know, but we treat possessive in a different way, they agree to the noun, not to the subject, for third person. You'll probably discover something more in the near future, if you will have any questions, please ask.
"I haven't your bottles" is not what is used in the U.S. Is it U.K. English?
Not formal UK English, but I have heard used in some areas, probably as a contraction of the grammatically correct "I haven't got your bottles!"
When I see a sentence like this I translate it in my head as "I don't have y'all's bottles" but I'm sure DL will mark that wrong, lol. Given that English lost the singular vs plural distinction in the second person, I think "y'all" is a fine way to bring it back, but I'm sure I'm in the minority.
Lets tell you a joke> Do you have my bottles young man?
1.Sorry sir,I don't have your bottles,cause I have broke them all :D :D :D
2.I don't have your bottles.I have his/her bottles..XD
Take a closer look at the second joke,cause DL teaches us this type of sentences :-)
Am I right?
Why is it 'le vostre' the yours ? Is it because it the possession of the bottles?
So after all this please explain to an 'English as a first language person' why not simplify and say, "Non ho vostre bottiglie".
it's la bottiglia and le bottiglie - you can't use i bottiglie. so it would be le tue bottiglie
I realize this comment is a year old, but I wonder why the hint for bottiglie includes both bottle and bottles. I suppose I will report it, since it's wrong.
I am having trouble telling between singular and plural. the suggestions say that bottiglie could be on or multiple bottles. the answer says that my singular bottle was incorrect.
In this case you have to look at the article "le". "Le" means its plural. If it were singular it would be "la bottiglie".
Wouldn't a singular bottle be "la bottiglia"? Or are there certain cases where modifiers and nouns can disagree?
So I type: ' I don not have your bottles' therefore it's right, I just accidently added an 'n' but it marked it wrong, yet other times i may miss spell a word and it marks it right!!!!
in speech, may I not use "le"? .... it's hard to say it fast, tongue breaks on it :) e.g. "non ho vostre bottiglie"?
What bottles do these sentences mention? Do people walking around with bottles? For what?
I tried "you all's bottles" to be explicit about the plurality, but it did no good shrug