"I poliziotti aprirono il fuoco sulla folla."

Tradução:Os policiais abriram o fogo na multidão.

November 7, 2017

5 Comentários


https://www.duolingo.com/mavchotova

A tradução proposta não é usada ao menos no portugues (brasil) que deveria ser "os policiais abriram fogo sobre a multidão"

November 11, 2017

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

Querida equipa do DUO corrijam esta tradução . " SOBRE A MULTIDÃO"

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/JurianSutter

Entendo que não é a tradução ideal, mas em português se usa muito a expressão "abrir fogo contra". Neste caso por se tratar de uma expressão, penso que poderia ser aceito: os policiais abriram fogo contra a multidão.

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/Carlos830728

"Sobre a multidão" - português de Portugal

March 17, 2019

https://www.duolingo.com/LayzeAmorim

A tradução mais adequada seria: "Os policiais abriram fogo EM MEIO a multidão".

June 19, 2018
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.