"He is with his father."
Translation:Er ist bei seinem Vater.
"Er ist mit seinem Vater" is wrong. It has to be 'Er ist bei seinem Vater'.
please report it as an error. 'Mit' is definitely wrong.
I suppose "with" indicates location here, that's why you use bei.
Mit sounds like doing something with your father, I don't think it can indicate location.
Can anyone smarter than me confirm the logic behind this?
I accidentally omitted the last word. Please prompt me to complete when that happens. I would hve easily fixed it