"The most delicious ramen is spicy."
Translation:가장 맛있는 라면은 매워요.
Can someone tell me why this isn't right? "가장 맛있는 라면은 맵습니다." Isn't it just a more formal verb conjugation?
There are indeed many ways to say the same thing in Korean as English barely differentiates between politeness levels. You can either flag it each time you encounter a missing one, or just play it safe and go for the 요 form each time.