"Elle fait un pas dans le jardin."

Translation:She steps into the garden.

March 15, 2013

41 Comments


https://www.duolingo.com/ajyro

I got confused because "pas" is "not"...

October 18, 2014

https://www.duolingo.com/CJ.Dennis

Yes, and "un pas" is "a step", such as in "un faux pas": "a false step" / "a misstep" / "a mistake".

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/LLB1964

You are not alone.

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/elliotforhan

"She steps into the garden" doesn't work here?

March 15, 2013

https://www.duolingo.com/Alf42

She takes a stroll in her garden is probably the actual meaning. :)

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/ThanKwee

"She takes a stroll in her garden" would be "Elle se promène dans son jardin"

January 2, 2014

https://www.duolingo.com/FisherLiz

Ah - makes much more sense! Thanks for that.

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/n6zs
  • 1718

We don't know what she did after "she steps into the garden."

January 22, 2014

https://www.duolingo.com/sumemon

Does dans mean into?

September 4, 2015

https://www.duolingo.com/n6zs
  • 1718

Yes, it can mean "in" or "into", e.g., entrer dans une pièce = to go into a room.

September 4, 2015

https://www.duolingo.com/duogm

@nz6s, In "fait un pas"- why isn't the 't' being pronounced in "fait" since the next word "un" starts with a vowel sound.

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/n6zs
  • 1718

Lawless tells us that it is a very high register. So don't expect to hear a liaison following the verb here. https://www.thoughtco.com/how-to-pronounce-optional-liaisons-french-4083604

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/alankas

I think the meaning is, that she stepped from outside the garden area to inside the garden area. Nothing to with a stroll or walking.

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/ThanKwee

"She steps into the garden" is now accepted.

October 31, 2013

https://www.duolingo.com/ming51244

Good, that is my answer

November 10, 2013

https://www.duolingo.com/AnnaTall

it does (i.e. DL accepts it)

December 17, 2013

https://www.duolingo.com/Keithmcd

"She steps into the garden" sounds better to me, too.

June 21, 2013

https://www.duolingo.com/FisherLiz

Sorry - couldn't make out "pas" in the audio - thought it was about her making a loaf in the garden. . . Quelle stupide!

August 12, 2013

https://www.duolingo.com/Alf42

I heard, "Elle fait un pardon a le gendarme." lol.

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/FreakBeater

Elle fait un pas dans le gendarme :p

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/rollingstock

But that would be a faux pas!

November 10, 2013

https://www.duolingo.com/FisherLiz

Even better!

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/S0R0USH

fait un pas means "taking a step" right?

Does it have other meanings?

January 2, 2014

https://www.duolingo.com/lola.kot.5

I've translated it as "she's making a step in the garden" and it was accepted. I thought she's actually building one step, he he. Your translations make much more sense. Thanks.

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/boringtomi

NOW I’m confused, because “she makes a step in the garden” was NOT accepted... ????

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/pmerrick

Not idiomatic English. We wouldn't say that.

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/XieC2

How do we differentiate "She takes a step (with)in the garden" and "She takes a step in(to) the garden" here? Can « dans » simply be either meaning here?

September 25, 2015

https://www.duolingo.com/annie720

"She takes a walk in the garden" is not correct?

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/ThanKwee

"She takes a walk in the garden" = "Elle se promène dans le jardin".

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/Aeronautix

When does "dans" mean "in" and when does it mean "into"?

October 9, 2015

https://www.duolingo.com/gratz

This sounds like a metaphor for something.

November 25, 2013

https://www.duolingo.com/DiffieHell

So when does "pas" mean "thread" (It's one of duolingo's hover hints). I thought she was spinning a thread in the garden...

December 2, 2014

https://www.duolingo.com/poltomin

Asked before but still not answered: Could this be both stepping into the garden and making a step while in the garden? How would one differentiate between the two?

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/EbenNguyen

what is the purpose of faire in this sentence?

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/CJ.Dennis

« Faire » means "to make" or "to do" so a gloss of this sentence would be "She makes/does a step into the garden". Note that as « pas » is a noun, the only verb in this sentence is « faire ».

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/PatCaulfield

Would "she makes a step in the garden" work here? As in, she builds a patio step...I guess you would use "etape" for that?

November 11, 2016

https://www.duolingo.com/CJ.Dennis

If you want to translate every word into idiomatic English and retain the meaning you can say "She takes a step into the garden".

November 12, 2016

https://www.duolingo.com/brian8archdekin

There is no way that this could be "She makes/is making a path in the garden, is there?

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/EricGNielson

Is there some reason it cannot be translated as "She takes a step in the garden", where does it imply stepping into the garden?

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/SuicidalSpiders

I've always wondered, does jardin translate to the British or American meaning of garden?

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/Katie971635

A variety of English translations should be accepted. It may be the correct transliteration but we wouldn't say this. (Maybe for a poem?)

September 26, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.